Entertainment For Lively Minds

Word RSS FeedsWord Magazine on YouTubeWord Magazine on Last FMWord Magazine on Share My PlaylistsWord Spotify PlaylistsWord Magazine on FacebookWord Magazine on Twitter

Unusual or "affected" pronounciation of names. Does it annoy you?

Uncle Wheaty's picture

I was just reading the thread on musical tastes from a few days ago and read the post that stated Gillian Welch pronounces her name with a hard G.

One respondent found this annoying. I share that sentiment but don't know why.

I used to work with someone who was called Karen but pronounced it as "car-en".

That was also annoying.

It is a stupid prejudice to have I know but I wondered if others here share it.

Blame the parents I guess!

2

That's Eleanor. Pronounced EleanORRR.

[harrumphs]

0
Moose the Mooche | 26 October 2011 - 7:27pm

Weirdly...

...a lot of people have started assuming that Mrs Bob, who's an Eleanor, pronounces it Eleanorrrrrrr. I don't know why at all. She pronounces it Elunnuh, like a normal person would. Where did this Eleanorrrrr bumwash suddenly come from?

(No offence to anyone who is, knows, likes or loves an Eleanorrrr. But they're WRONG! WRONG!)

0
Bob | 26 October 2011 - 7:50pm

Lindisfarne were pronouncing it 'Eleanorrrrrrr' 35 years ago

But the HJHs were saying "Elennuh" before then :-)

3
stimpy | 26 October 2011 - 8:02pm

GOD DAMN YOU, FOLK ROCK!

I bloody knew it.

1
Bob | 26 October 2011 - 8:06pm

Sorry Bob

but somebody had to....

Blackadder "Bob"

2
Dave Amitri | 26 October 2011 - 8:11pm

Oh god.

You haven't got one of those belly buttons that sticks out, have you? Or a tattoo that says "Get it here"?

Deathless stuff. Cheers Dave!

0
Bob | 27 October 2011 - 10:55am

I had an Aunt Eleanor...

.....for many years...at least I thought so.

At her funeral(RIP) a few years ago, I was reading the cards and they were all written for Helena. Later on I asked my dad(her wee brother) if Helena was her real name and Eleanor was her nickname. He looked at me as if I had horns coming out my head. Said in a certain way, both sound exactly the same.

3
bigsteviecook | 26 October 2011 - 8:39pm

I would guess it's mostly down to how

your Mum & Dad pronounced it, isn't it? If Gillian wasn't a Jill when she was a little girl, that's going to stick with her.

0
Vulpes Vulpes | 26 October 2011 - 7:28pm

Surely it's polite to pronounce someone's name

as they wish it to be pronounced. I have two friends both called Sara - one prounces it Saaaah-ra and one Sar-ah. As far as I'm concerned, neither is 'wrong'.

9
stimpy | 26 October 2011 - 7:34pm

I agree on the politeness point

I will pronounce the name as the person wants.

It is just unusual pronounciations that seem to grate with me. I am sure I will get over it!

1
Uncle Wheaty | 26 October 2011 - 7:43pm

My first serious gf was a Sara...

...pronounced Sarah by all, from birth. Her mum once, in my hearing, called her Sarrrra. The air turned a fetching indigo colour about a picosecond later, GF1 being of the dramatic persuasion. Hilarious.

0
Bob | 26 October 2011 - 7:54pm

Jemima

Kiss - pronounced Kish. Why?

0
Twangothan | 26 October 2011 - 7:39pm

Kiss is a Hungarian surname

and the Hungarian pronunciation is 'Kish'.

0
duco01 | 26 October 2011 - 9:06pm

Didn't know that

Not being Hungarian and all. So why didn't they translate the Hungarian alphabet to be Kish then? Not that I care particularly one way or the other.

0
Twangothan | 26 October 2011 - 9:49pm

hang on,

I'll ask them.

3
badartdog | 27 October 2011 - 11:21am

The Hungarians are lovely

I was in Budapest this summer and learnt a very important word. Bazmek. Pronounced "Boshmeg" Basically seems to mean "Oh, FUCK!"
Also - "eggishegeda" is "Cheers!"

0
Slotbadger | 27 October 2011 - 9:56pm

Also Iranian

Kiss Island is pronounced Kish Island.

0
clivetemple | 27 October 2011 - 11:19am

Shuvaun - pronounced 'See-ob-han'

:-)

1
stimpy | 26 October 2011 - 7:44pm

Niamh - pronounced "nim"

How naieve!

1
Uncle Wheaty | 26 October 2011 - 7:46pm

Row-sheen Murphy...

...sometimes may have been called "Roy-zin". Maybe...

0
Johnimator | 30 October 2011 - 11:14pm

Spooky - just noted the post below regarding pronounciation.

I hadn't read or seen that before posting.

Is The Massive morphing into a single being with shared thought processes?

Probably not based on the musical taste thread.

0
Uncle Wheaty | 26 October 2011 - 7:50pm

We are.

After all, we all seem to like exactly the same comedians.

....

And, I'm sorry, but it's pron*UN*ciation. There is no "ow" in the noun like there is in the verb. I don't know why.

I'm not normally this pedantic. But it so happens that mispronunciation of the word "pronunciation" is of my pet gripes.

3
Moose the Mooche | 26 October 2011 - 8:21pm

You are of course correct

I pronounce pronunction as it is spelt.

Others may not.

0
Uncle Wheaty | 26 October 2011 - 8:39pm

To mis-type is human.

To mispronounce, satanic.

0
Moose the Mooche | 26 October 2011 - 8:43pm

I say pronunction you say pronunciation!

Fancy a tomato?

How would you pronunct that?

:-)

0
Uncle Wheaty | 26 October 2011 - 8:49pm

Ad pronk dat werd termarter.

... with that song in mind, who the f### goes to a restaurant and asks for "ersters"?

It all puts me in mind of

1
Moose the Mooche | 26 October 2011 - 9:00pm

Colin Powell.

It's Colin. Not Coalin.

And it's Powell, not Pole - I'm looking at you, mister Dance to the Music of Time.

And don't get me started on what Americans do to the name Ian.

1
Moose the Mooche | 26 October 2011 - 7:51pm

Can't say I'd noticed

from the many occasions I've been in the company of our American friends. What do they do to "Ian"?

0
Ian Wood | 26 October 2011 - 10:21pm

Eye Un.

I don't think it's a common name over there.

[For the record, in spite of the tone of this and my other posts, I *like* Americans. We probably - no, certainly - do terrible things to their names/placenames daily]

0
Moose the Mooche | 26 October 2011 - 10:45pm

I see

For Americans who've never heard it, it usually goes that I say my name then spell it. There's a few of us over there but you're right, it isn't terribly commonplace in the US.

Bit different here, where I once briefly shared a work desk with two other Ians.

0
Ian Wood | 26 October 2011 - 11:16pm

Surely, Norweg...

...they must have mis-pronunced your name.

0
Johnimator | 30 October 2011 - 11:18pm

Christ, moose, what's the problem?

It's pronounced how he wants you to pronounce it. I'm sure he'd show you that much respect at least.

2
MyAmericanMate | 26 October 2011 - 10:24pm

I said it annoyed me.

I didn't say that annoyance was reasonable or rational or grown-up...

1
Moose the Mooche | 26 October 2011 - 10:47pm

I am told by my American friend

that Colin is an up-market name amongst African-Americans, and it's pronounced Coalin.

Streets near where he lives are Verdi Ave and Versailles Ave, pronounced Ver-DIE and Ver-SALES respectively. Boy, did I get these wrong!

0
PeteWingrave | 26 October 2011 - 11:09pm

Names can have such radically different connotations

in different countries, like when you go to France and find young women called Agnes and Gladys.

In this country a "Colin" is a crumpled, downtrodden guy in middle-management who's probably quietly keen on prog rock.

0
Moose the Mooche | 27 October 2011 - 8:58am

Not...

...round my way, isn't.

5
Colin H | 27 October 2011 - 10:03am

I used to buy magazines from...

A John Menzies shop that was pronounced "men-zees" not "Ming is".

The bloke behind the counter was called Ralph which he pronouncd as "ralf" not "rayf".

I prefereed that world I guess!

0
Uncle Wheaty | 26 October 2011 - 8:01pm
stimpy | 26 October 2011 - 8:04pm

In Scotland I assume?

0
Uncle Wheaty | 26 October 2011 - 8:40pm

Generational

My generation said Men-zees, my dad's said ming-us.

0
Jorrox | 27 October 2011 - 11:25am

Ming-us!

As in Menzies Menzies Menzies Menzies Menzies?

Or Menzies Ah Um?

2
Moose the Mooche | 27 October 2011 - 11:30am

I note that

Kirsty Young on Desert Island Discs now refers to the composer of The Lark Ascending as "Rayf" Vaughan Williams.

That wasn't always the case, was it?

0
mojoworking | 2 November 2011 - 10:58am

Yes.

:-)

0
Bob | 2 November 2011 - 11:16am

Raymond Luxury Yacht but pronounced Throat Wobbler Mangrove

In a culture where Chumley and Fanshawe are mysteriously written as Cholmondeley and Featherstonehaugh then a Hard G in Gillian Welch is barely on the radar.

5
Doods | 26 October 2011 - 8:11pm

Featherstonehaugh is Fanshawe

but Fetherstonhaugh is, erm, Fetherstonhaw, as I was soundly told by someone of that spelling.

0
PeteWingrave | 27 October 2011 - 9:39am

Did you go to Maudlin

or Keys?

2
Moose the Mooche | 26 October 2011 - 8:12pm

The book Freakonomics...

...mentions a baby girl whose name was pronounced 'shuh-TEED' but was in fact spelt 'Shithead.'

1
Inky Fingers | 26 October 2011 - 8:34pm

Surnames

I won't name it, just in case, but about 10 years ago I worked with two brothers who had very different pronunciations of their surname. Which was a bit weird.

0
BryanD | 26 October 2011 - 8:46pm

Powell & Powell

The brothers Powell, who were government advisors, pronounced their surname differently.

Charles, who advised Mrs Thatcher, had it rhyming with pole whereas Jonathan, who advised Tony Blair had it in the normal way, rhyming with towel.

0
Carl Parker | 26 October 2011 - 10:29pm

Powell

But the Dance To the Music of Time hitmaker (is this right?), Anthony Powell pronounced it Pole, too, so Charlie wasn't the only one.

Although Anthony P was a crashing snob, so...

0
JoLean | 27 October 2011 - 6:05am

Ralph

(Rafe) Fiennes.

Tedious man.

2
Steerpike | 26 October 2011 - 9:08pm

You should meet his brother

After 30 seconds in his company my brain had melted.

And talking of names...
Louis Armstrong will always be Luw-ee not Luw-is and Candi Staton will always be Stat-On and never Stayt-On.
Or something like that.

0
McLongWhiteCloud | 26 October 2011 - 9:16pm

Luw-is is his name...

..whereas Luw-ee is his nickname...I think.

I have a version of "Hello Dolly" where Armstrong sings -

Well, Hello Dolly
This is Luw-is, Dolly
etc.

0
bigsteviecook | 26 October 2011 - 9:40pm

I have met his brother!

Well, one of them. Joseph. He was very nice.

0
Hannah | 27 October 2011 - 8:33am

I've met an Aunt* of theirs

and she was very nice too.

*I think it was an Aunt but definitely related.

0
BryanD | 27 October 2011 - 9:15am

That whole Ralph/Rafe thing...

...is infuriating.

It's the Mother Of All Affectations. He should be Fienned for it.

3
Colin H | 27 October 2011 - 10:07am

Actually it's not.

The phonetic "Ralf" pronunciation is a relative innovation. Its traditional pronunciation is "Rafe". It's one of those things, like "normalcy", that people always vituperate about - the one as an affectation, the other as an "awful Americanism".

In fact not, in either case ("normalcy" appears in Dr. Johnson's writings, among many others).

1
Bob | 27 October 2011 - 10:53am

Nevertheless...

...it's an irritating as 'Leftenant'. The US pronunciation is, for a change, much more sensible!

Can we agree, though, about that annoying man Viscount Dianasbrother and his pronunciation of the family mansion as 'Alltrop' instead of 'Althorpe', its spelling? That's just pathetic and ridiculous. in fact, its Allcrap.

3
Colin H | 27 October 2011 - 11:00am

No, not really. Sorry.

I think a family gets to call its house whatever it likes. I think people pretty much have the right to ask for whatever pronunciation of their names they like. To me, "Allthrup" is no more an affectation than "Wymondham" being pronounced "Windham" or "Costessey" being "Cossy" (good old Norfolk). I'll even respect an "Eleanorrrrrr" if the owner of the name really thinks she's called that. ;-)

Also - sorry Colin, not being deliberately contentious - but I think American pronunciations and spellings are frequently just as, if not more, sensible as/than our own.

1
Bob | 27 October 2011 - 11:09am

Norfolk has some great ones

My favourite is Happisburgh which is pronounced hays-borough.

0
Uncle Wheaty | 27 October 2011 - 11:34am

I'll bow to your very reasionable and zenlike views...

...on this, Bob!

To be pedantic, though, as the original post asks the question 'Does it annoy you?' I'll still have to say, alas and howsoever irrationally, that ALLTROP and RAFE and LEFTENANT do actually rather annoy me and will continue to do so. One man's annoyance is another's shrug of the shoulders...

Anyway, here's another one: I heard Melvyn Bragg on Radio4 earlier taking about Aztecs - pronouncing their city Ten-ock-tit-lan [phonetic rendering] as Ten-osh-tit-lan. And yes, you guess correctly: it annoyed me.

Indeed, Melvyn's voice - is it nasal or adenoidal or just 'Melvyn'? -has been a source of mild annoyance for decades.

1
Colin H | 27 October 2011 - 11:48am

Ha!

Zenlike, that's me. Famous for it.

(Actually, blog persona notwithstanding, I'm genuinely a fairly laid back chap. Though I shan't waste too much breath selling that one on here! ;-) )

0
Bob | 27 October 2011 - 12:54pm

Melvyn's got form here

On a radio discussion of the life of Genghis Khan, he insisted on pronouncing it authentically (Jing-is), which is was different enough to be annoying.

Similarly, he always sounds the "J" in Don Juan which he maintains is correct - it may well be - but it grates.

I bet in his spare time he hangs around Westminster telling tourists that Big Ben is actually the bell.

1
Austin | 27 October 2011 - 10:11pm

But, on the other hand, he pronounces Don Quixote

'Quick-sote' as that's how he learned it at school even though he knows it's wrong.

0
stimpy | 28 October 2011 - 12:42pm

Is that why?

Explains a lot. Most of the English Lit Dept at my California University pronounced them 'Quick-sote' and 'Don Jew-wan'. To us snotty 18 and 19 year olds, in a place where even the dimmest dolt can read and pronounce a Spanish name/word, it seemed an effete english affectation. Guess we were wrong.

0
MyAmericanMate | 28 October 2011 - 4:22pm

Byron's Don Juan

is meant to be pronounced like that. It doesn't rhyme otherwise. So it's Byron whose pronunciation is wrong.

"Quick-sote" is crap, though.

0
Moose the Mooche | 28 October 2011 - 6:28pm

So how do you pronounce "quixotic"?

Hmmm?

3
B Smith | 30 October 2011 - 11:47pm

Norman St John Stevas

always puzzles me.

0
Mr Fade | 26 October 2011 - 9:19pm

Nozza to his mates

0
Uncle Wheaty | 26 October 2011 - 9:31pm

Went to a rugby match at an exclusive school the other day.

It was so posh they had the "Sinjunn"'s Ambulance there.

It's an interesting one that, wonder if over time the pronounciation has morphed owing to one person's unusual way of saying it.

This thread made me think of the Football Commentator one-upmanship thing where they try to pronounce a player's name in ever more complicated ways, trying to sound closer to what's assumed to be the real thing than their rivals.

Ole-Gunnar Solskjaer went from plain old Solshyer to Solshheeeearrrgghha in a reasonably short time.

1
milkybarnick | 26 October 2011 - 9:36pm

Footy commentators

Gabriel Agbonlahor is another example. He's English, so his name is pronounced like Angel Gabriel, yet commentators insist on calling him Gabrielle, like the singer.

Another funny one was when Paul Lambert was playing for Dortmund and the English commentator, thinking he was foreign, called him Lamberrrrr.

1
Spartacus Mills | 26 October 2011 - 10:04pm

And Arsenal's 3rd choice 'keeper's surname...

...should be Al-moo-NEAR, not al-MOO-nia. Ask his mum. Or madre.

0
Johnimator | 30 October 2011 - 11:28pm

Er...

In that case he's got a weird mum. Almunia is a fairly common Spanish surname and it's definitely pronounced with the stress on the "moo". There'd have to be an accent mark on the i for it to be pronounced as you suggest - and there isn't.

If the name were Portuguese rather than Spanish, you'd be right, because the two languages' rules for the use of accents in diphthongs are slightly different. That's why, to achieve the same pronunciation, Barcelona had a player called "Romario" and Brazil one called "Romário".

0
Archie Valparaiso | 31 October 2011 - 10:54am

As posh as Kensington -

where a crèche is a car accident?

0
Badlands | 28 October 2011 - 12:29am

Or Morningside

where sex is what coal is purchased in.

1
Lando Cakes | 28 October 2011 - 3:58pm

What Americans do to French words.

I suppose it's revenge against gallic hoity-toitiness.

Mayder-Dee.

Paper ma-shayyy.

They're trying. But they get it so wrong - even wrongerer than we do.

Can't they just ask the Canadians?

PS) Where's Arkinsaw?

0
Moose the Mooche | 26 October 2011 - 9:42pm

They're no longer French

when they're American place names. Like names on this lil island. As for comical pronunciations of French words...

0
MyAmericanMate | 26 October 2011 - 10:21pm

If it annoys French people

which it unquestionably will do, I'm happy. The French are incredibly pedantic about pronunciation in a way that would be absolutely unworkable in Anglophone countries. I kind of admire their cussedness but it's held them back as a nation.

0
Moose the Mooche | 26 October 2011 - 10:52pm

Christopher Lambert

Kris Toff Her Lamb Bert

or..

Krisstoff Lom Bear?

0
Lenny Law | 26 October 2011 - 11:51pm

Care to comment on this assertion,

Rosbif?

1
Vulpes Vulpes | 27 October 2011 - 8:53am

Mrs H used to work in France...

...her colleagues couldn't pronounce 'Heather' so she was called 'Eeth-errrr'. What a shame her surname at the time wasn't Orr.

2
Colin H | 27 October 2011 - 10:10am

Heather seems to problematic for others too.

I have a friend called Heather who lived in Spain teaching English and her students had a great deal of difficulty reconciling how she says her name with how it is spelt. The best she could come up with to tell her class that Heather sounds pretty much as a Spaniard would say 'jeda'.

0
MichaelP | 28 October 2011 - 1:45pm

Mrs H is often cold, whereas I rarely feel cold...

...hence I've always imagined her named to be a kind of instruction. (Think about it!)

1
Colin H | 31 October 2011 - 12:18am

Bryson

I vaguely remember reading in a Bill Bryson book that French place names, by law, were renames - La Fayette became Lafeyette etc. Something to do with the Post Office I think. Vaguely.

0
Twangothan | 27 October 2011 - 12:32am

Notre Dame

always gets me when the College of that name in Indiana is always pronounced 'Noter Dame' as in the 'Noter Dame' vs Purdue (Pronounced Pur-doo) football game.

Cretin always pronounced as "Creet'n" - they must get plenty of practice!

0
Badlands | 4 November 2011 - 11:59pm

Always gets you,

does it?

2
MyAmericanMate | 5 November 2011 - 5:02pm

Apparently

so.

Teeth-grindingly (Bruxism-ly) so.

Problem, mon brave?

0
Badlands | 17 November 2011 - 3:08pm

Cholmondely

'Chumley'

I love that. You would never get it unless it was explained to you, would you?

I may ask Fraser to change the spelling of my username to perhaps 'Beagheraughzergh' in its honour.

1
Beezer | 26 October 2011 - 9:43pm

Reminds me....

...of an old episode of QI when Rich Hall was joking on about ridiculous English place names, and said something about "Satan-is-my-Master On Thames".

Bill Bailey cuts in, quick as a flash, and goes "Actually, it's pronounced Semster."

2
Bob | 26 October 2011 - 9:52pm

Cholmondeley and Cholmondeston

Both in Cheshire, or should that be Cholmondeshire?

In answer to the OP, I'm all in favour of oddball pronunciations. Why just have one silent letter when you can have five? I stop my trains at Slaithwaite in Yorkshire and even the posh totty automated announcer calls it 'Slawet'. But the winner is Woolfardisworthy in Devon, which I think I'm right in saying has a silent 'fardith'.

Anyway, remember Pamela Stephenson taking off Angela Rippon's enunciation on Not the Nine o' Clock News? It explains why I still know more about African politics from the 70s than any other era.

1
thecheshirecat | 26 October 2011 - 11:27pm

Try giving a visiting American directions for getting

from Woolsery to Launceston...

0
Vulpes Vulpes | 27 October 2011 - 9:07am

Or a Tasmanian

for that matter, where it is Lon-ses-ton.

You can probably tell by now. Place names - I love 'em.

0
thecheshirecat | 27 October 2011 - 9:22am

Or when a New Zealander pronounces Loughborough

as Looga-baruga.

0
Badlands | 27 October 2011 - 5:58pm

When it should really be pronounced

Low Brow

2
thecheshirecat | 27 October 2011 - 11:13pm

I say ...

Luff Beruff.*

Isn't this all an illustration of the well known GHOTI puzzle?

*Obviously I don't!

0
JohnW | 28 October 2011 - 7:20am

You've missed out an E, there, fella

Cholmondeley in S.W Cheshire...
4 silly bubbles bad, 2 silly bubbles good.

1
Johnimator | 30 October 2011 - 11:33pm

D'oh!

Or D'eaupthaugh.

Good call.

0
Beezer | 31 October 2011 - 10:45pm

Ones that change

When I were a lad it was Bowie (as in long bow) then it became Bowie (as in bow down). And Adidas (as in River Dee) now it's Adidas (as in, err, addy). Actually I vaguely remember this being mentioned in a Best/Worse or suchlike column on the mag. Not having a good day.

0
Twangothan | 26 October 2011 - 9:47pm

Adidas

was based on the founder's name Adi (Adolf) Dassler. His brother Rudolph broke away and founded Puma.

0
Badlands | 27 October 2011 - 6:04pm

Aberchirder

Pronounced "foggy loan"

Though that is possibly an example of a different phenomenon - a place referred to by a completely different name by the locals.

0
Lando Cakes | 26 October 2011 - 9:59pm

Mold = Yr Wyddrug

Except I couldn't do the sign for "not quite equal to"...

0
Johnimator | 30 October 2011 - 11:35pm

You've missed out a G there fella

Yr Wyddgrug

Yours anorakically

0
thecheshirecat | 30 October 2011 - 11:51pm

Yikes!

I'll be getting lost near there and ending up in Bae Colwyn (Colwyn Bay) or, worse, Conwy (Conway). I know my way around those parts now so they can have all the signs in Welsh. It'd be just like going to a foreign country like...er...Wales...er...

0
Johnimator | 1 November 2011 - 1:12pm

But surely that's valid as it's the place name in a different

language? There's loads of them round here:

Monmouth = Trefynwy
Skenfrith = Ynysgynwraidd
Abergavenny = Y Fenni
etc etc

1
stimpy | 31 October 2011 - 9:31am

Extra S's

Talking of place names in different languages, the Umpire family were on holiday in Nice last week and were discussing French place names.

Are Mrs U and I 'misremembering' or, when we were kids, did Marseille used to be spelled Marseilles when written in English? Similarly was Lyon written Lyons, or was that just the cake / ice cream manufacturer?

If the extra S was added to the names can anyone explain why? Is it just some kind of back-formation because of the all the French cities that do have an S at the end of their name (Nantes, Rennes, Reims, Troyes, Nimes, etc.)?

0
Red Umpire | 31 October 2011 - 11:54am

Marseilles

is the English version of Marseille. That's what it says on Wikipedia anyway, so it must be true. Doesn't say the same for Lyon though.

0
thecheshirecat | 31 October 2011 - 12:14pm

Lyons

It says exactly that on the version of the Lyon Wikipedia page that I'm looking at:

Lyon [...] anglicized as Lyons

Even so, why is there an extra S added to Marseille? It doesn't make sense.

0
Red Umpire | 31 October 2011 - 12:21pm

My French master

said it was in return for the 's' the French put in 'Londres'

0
PeteWingrave | 31 October 2011 - 8:22pm

It was simply Marseille...

...when I saw them supporting Judas Priest in 1979.

0
Johnimator | 1 November 2011 - 1:04pm

It has got an "s"...

...in Lee-on-Solent.

0
Johnimator | 1 November 2011 - 1:06pm

My name

Well my surname can be pronounced in a variety of ways (I know because I've heard it done) there is only one correct way as far as I'm concerned but I really don't care if someone gets it wrong, why should they know. However, once someone knows I think they should get it right, even if to them my method is odd (it's not!).
Surely everybody is used to different pronunciations of their names around the world and not's not just due to a different accent. An American is more likely to call me Jarn and what's the point of me correcting them? I say tomarto etc....

0
JohnW | 26 October 2011 - 10:02pm

What Jarn said

My surname is pronounced differently in the US to the way it's pronounced over here.

In the UK, it rhymes with 'swearing'. In the US, it rhymes with 'boring'.

After a while, I started using the local pronunciation depending upon which country I was in. Much simpler all round and no skin off my nose.

0
Paul Waring | 27 October 2011 - 12:08am

Any land that has towns named Bicester and Towcester

pronounced as they are ought to breed people far more tolerant about pronunciations.

2
MyAmericanMate | 26 October 2011 - 10:03pm

No idea what you mean.

I had a lovely slice of towcest for my breakfast this morning.

7
Bob | 26 October 2011 - 10:13pm

I work with a lovely bloke

called Waheed, which can only be said in similar fashion to "aciiiiiid"

5
Dave Amitri | 26 October 2011 - 11:18pm

That, Dave

Is very funny.

0
art vanderlay | 27 October 2011 - 12:42am

I wish this place were real

1
Cadabra | 27 October 2011 - 12:23am

There's a village in Lincs...

...called Cowbit. Pronounce 'Cobbit'.

0
pocket.calculator | 31 October 2011 - 12:42pm
Sir Tainley Gno... | 27 October 2011 - 2:24am

Gervais

pronounced " unfunny fat f*cker "......

1
poolieboy | 27 October 2011 - 4:51am

A bit off-topic

but I'm beginning to notice a new horror - what some people do to the word "Formula" in "Formula One".

The guy on r4 this morning was calling it "Formlia One" (presumably he would look down his nose at people who say "nucular" or "popliar" or "spectacliar"). And somebody else last week kept saying "Formerler".

It's form-you-ler. Is that difficult?

0
Moose the Mooche | 27 October 2011 - 8:21am

Ackcherly, it's Form-you-lar, la

:-)

0
stimpy | 27 October 2011 - 11:18am

As my li'l sis said as a kid

Better call for an ambliance.

1
B Smith | 27 October 2011 - 9:02am

One more thing: "poignant"

A couple of weeks ago the Thought For the Day woman on R4 - I think it was Rosemary Lane Priestly - actually said this word with a hard "g". That kind of 10-year-old's mistake from supposedly sophisticated adults is quite pitiful.

0
Moose the Mooche | 27 October 2011 - 9:18am

Similarly..

an amazing number of people of a certain age in Ireland say thremendious
(soft t, extra syllable).

I've even heard epitome pronounced eppy-tome (ouch!).

0
Declan | 27 October 2011 - 2:43pm

Hyperbole

I seem to recall hearing someone on R4 pronouncing it hyper-bowl a while back.

0
Carl Parker | 27 October 2011 - 6:40pm

My A-LEVEL ENGLISH TEACHER

My A-LEVEL ENGLISH TEACHER did the same.

0
JamesB | 27 October 2011 - 9:28pm

So did our Prime Minister

just a few weeks ago

0
B Smith | 27 October 2011 - 10:23pm

More Americanisms and university housemates

AMERICANS: How can you make Craig and Greg sound so similar? Is there a middle ground name over there, Cregg?

UNIVERSITY HOUSEMATES: Your daddy may be a private pilot who's a big noise at the golf club and your house may well be a six-bedroomed monster hiding behind its electronic gates, but your surname is still Orrell, love - you know, like the area of Wigan. Orr-ell doesn't exist.

1
JamesB | 27 October 2011 - 9:29am

Cuventry

I've always found that a ghastly affection. Anyone from Coventry actually call it that.

Does anyone say 'an otel' rather than 'a hotel'?

American pronunciations are silly in some cases. Sorry MAM, but they are, especially around food.

Paaaaaaarsta
Riz-o-dough
Gourrrrmay (anything that's not a burger, basically)
Oreg-ano (with the little jump in the middle)
Erb (where did the 'H' go")
Bayzil

As for actors, it's a minefield:

Kevin Waitley not Wotley
Miriam Margolees not Margolez
Shyer Le Boff
Mark Gay-tiss
Gillian Carney
Samantha Jannus
Anthony La Paylia
etc.

Never been sure about Bowie though. Once and for all, is it Beau-ie or Bough-ie?

0
Five-Centres | 27 October 2011 - 9:41am

American Pronunciations

Quite often stick more closely to the pronunciation in the country where the word originated: Pasta, Gourmet, Herb. It's our version of English that has gone off at a tangent.
In New England, Worcester, Massachusetts has the same pronuciation as here, probably because English settlers named it. There is a Leicester too but I've yet to find out if it is pronounced the same way as here. Thames isn't.
As for Oregano, it became the accepted pronunciation in the Irish-Italian Neighbourhoods of New York and spread from there. I know this for a fact as I just made it up.

2
wayfarer | 27 October 2011 - 10:07am

Oregano

It's a borrowing from the Spanish orégano, where the stress pattern - as the accent mark is there to indicate - is exactly as the Americans have it.

0
Archie Valparaiso | 27 October 2011 - 11:32am

Ah - Ha!

I never made the connection before. Thanks Archie.

0
wayfarer | 27 October 2011 - 11:41am

Herb/Erb

You know that Paul Simon track "Spirit Voices" off of "The Rhythm of the Saints"?

When he sings...

"My hands were numb
My feet were lead
I drank a cup of 'erbal brew"

I want to shout IT'S 'HERBAL', MAN, HERBAL WITH AN H. PRONOUNCE THE BLOODY H!

Sorry. As you were, etc.

0
duco01 | 27 October 2011 - 12:46pm

Are you Bob in disguise?

(just sing the fucking song!!)

Smiley thing

1
Declan | 27 October 2011 - 2:57pm

Haha

I done yer actual lol. Nice one, Declan.

0
Bob | 27 October 2011 - 3:14pm

So this is just..

your "online persona" then, is it Bob?

Bet you're a load of fun actually.

Another smiley thing

0
Declan | 27 October 2011 - 10:57pm

Ha...

...nah, I don't have that amount of artifice in me! It's just how it comes out, I guess. But honest, I'm quite nice really. :-)

0
Bob | 27 October 2011 - 11:21pm

I like that

"quite" nice :)

0
illuminatus | 28 October 2011 - 10:22am

Well...

...I wouldn't want to overdo the enthusiasm.

0
Bob | 28 October 2011 - 10:29am

An 'otel

Definitely use that form. It was drilled into me at school complete with a rule across the knuckles.

That's another one, a 12" wooden (or plastic) tool with s straight edge is, apparently, a rule. A ruler is the sovereign of a nation. My knuckles suffered for that one as well :-)

0
stimpy | 27 October 2011 - 11:23am

Your problem was that you were using imperial measures.

Had you been metric, you would have been using metres, and your teacher would not have been able to deny that you might have been referring to a meter ruler, as in something with which to keep regular musical time.

0
Vulpes Vulpes | 27 October 2011 - 1:18pm

I hate that pronunciation

If I ever hear anyone using it I'll respond with "a hotel' with an extra hard h.

0
Carl Parker | 27 October 2011 - 6:42pm

Why?

(puzzled look)

0
stimpy | 27 October 2011 - 7:12pm

Because

it just sounds affected and I was brought up to say me aitches.

0
Carl Parker | 27 October 2011 - 7:13pm
stimpy | 27 October 2011 - 7:44pm

Can't tell the difference between a Kiwi and an Aussie accent?

If they say the letter H as "haitch" - they're Australian.

0
Austin | 27 October 2011 - 10:49pm

No apologies necessary Nickle-man

Wayfarer (or I'll call him RayBan) was correct. Most US pronunciations (on the coasts) are closer to their country of origin. Boy howdy there are some deviations. I've been to Ver-DIE, NV and didn't like it one bit. But that paaaarsta crap is largely that. No amerikun puts an 'r' in it. Engerlish, however cannot say a word that ends in 'a' without turning it into an 'er' ending. To whit; 'Marier went to Eye-beefer to see her mar and par where she et some paster.'

You know, this whole 'fuck me that sounds weird and must be wrong as wrong' is a bit tribal and islandy. Folks is diffr'nt.

6
MyAmericanMate | 27 October 2011 - 11:24am

Bill Bryson

wrote about being corrected by a snotty radio producer over his "incorrect" American pronunciation of a word. He made the point that it wasn't incorrect, just different and just as valid as the British pronunciation.

1
wayfarer | 27 October 2011 - 12:00pm

Not all Engerlish stick an "er" on

If you're from Bristol (pronounced 'Bristle'), then you would stick an 'al' on.

So, "Marial went to Ibithal to see 'er mum and dad, where she ate some pastal".

Flavoured with oreganal...

0
GCU Grey Area | 27 October 2011 - 12:07pm

Janner

in the areal! Ship shape! Good ideal, moy luvver.

0
Vulpes Vulpes | 27 October 2011 - 1:23pm

Proper job!

.

0
GCU Grey Area | 27 October 2011 - 1:56pm

The Stimpettes were born and bred in Bristol

and still occasionally say something is "gurt lush" as a statement of approval.

2
stimpy | 27 October 2011 - 2:58pm

Gert ideal my babba

They could have been born in Porra Zed.

0
clivetemple | 27 October 2011 - 4:54pm

Gurt lush

We live near Bristle, and often visit the Colsonall, Hippoldrome and Tobaccol Factory for gigs.

Sometimes, going to Wagamamal for a meal.

Nearer to home, people put "to?" at the end of a phrase.

For example, "We went to Hestercombe at the weekend".

"Hestercombe"? "Where's that to"?

0
GCU Grey Area | 27 October 2011 - 4:56pm

Very occasionally, the FPO visits 'Asdal' in Hereford

to do a 'big shop'.

She also uses, "Where's that to?" and "Where be that?". In spite of living in Wales for several years she doesn't show any sign of losing her Brizzle accent whereas the Stimpettes are now speaking 'Brizzle-speak' in a South Wales accent - a sort of mid-Severn-Estuary dialect:-)

0
stimpy | 27 October 2011 - 5:05pm

"Gurt lush"?!?

...what on earth does that translate as?

My Belfastian speech bugbear is the interpolation of "wee" into seemingly everything - especially in shops:

eg. EVERY Tesco cashier: "Do you have a wee Clubcard?"

Every time I feel like saying, "No, actually I don't presently have a Clubcard of any size" or "No, but I've got this normally sized one". But I never do - I feel like I'd sound boorish and judgemental. I'm not (I hope). I just can't stand that pointless, lazy, irrelevant word.

0
Colin H | 27 October 2011 - 5:05pm

Gurt (or gert) Lush

Always assumed gurt is great. As in "with a gurt big stick I'll 'av 'ee down, blackbird I'll 'av 'ee.

Lush = luscious?

"Oh, God 'aah". Say it in a Phil-Harding-from-Time-Team accent...

1
GCU Grey Area | 27 October 2011 - 5:13pm

I'd have to know who...

...Phil Harding WAS first! (never watched Time Team)

Anyway, being a dialects expert, Greyfellow, can you translate the Geordie phrase 'HowWayYaBoogaMan'? Lindisfarne's Ray 'Jacka' Jackson used to shout it out in between lines in the chorus of latterday live versions of 'Fog On The Tyne'. Took me years to work out what it was he was saying. that's it phonetically. Am I right in thing it means, "Oh, yes? How interesting"...?

0
Colin H | 27 October 2011 - 5:22pm

Phil 'Arding

He's an archaeologist chappie, with a penchant for well-battered felt trilbies. Top programme, Time Team.

"Oh, god 'ah, Tony, that's real archaeology down there".

Not sure about 'Howwayyaboogerman'. Any of the Massive oblige?

There's also "Hadda-way-an-shite-man".

0
GCU Grey Area | 27 October 2011 - 5:43pm

'ERE TONY COME AND LOOK WHAT OI'VE FOUND

I was in Salisbury at the weekend and apparently missed him by moments...curses.

0
Richie B | 27 October 2011 - 7:28pm

That's roight, Tony...

... first century Samian ware.

0
GCU Grey Area | 27 October 2011 - 10:15pm

Haddaway and Shite

A well-known firm of Newcastle solicitors

0
Toffee the Cat | 27 October 2011 - 11:23pm

HowWayYaBoogaMan

Howway - come on

Ya - you

Booga - bugger

Man - er, man

0
Toffee the Cat | 27 October 2011 - 11:20pm

Thank you!

.

0
GCU Grey Area | 28 October 2011 - 12:22pm

Have an up

for the Wurzels image in my head right now

0
illuminatus | 27 October 2011 - 5:24pm

Gert Lush

simply means "Really great".

Only yesterday, Madame Foxy, currently ensconced in the Emerald Isle, spoke to a young peer of similar equine enthusiasms, and enquired as to the suitability of her hotel accommodation in the vicinity of the forthcoming Connemara Pony sales. Some of the local hotels leave something to be desired in terms of their facilities, and Mme. Foxy was keen to ensure that those to whom she may be something of a mentor had secured adequately well appointed lodgings. The young lady to whom she spoke is from a well thought of local family, highly skilled in matters equine, but perhaps somewhat unsophisticated in her approach to the critical appraisal of hotel accommodation. Her considered opinion was that the Bed & Breakfast establishment with whom she had chosen to lodge was, "Gert lush". By that we have assumed that hot and cold running water is available, that the toilet arrangements are appropriately sanitary, and that the cooked breakfast options allow one to politely decline the black pudding without causing offence.

0
Vulpes Vulpes | 27 October 2011 - 10:22pm

But when politely declining..

Would one refer to the Celtic variation of boudin noir as "black pudding" or "black pudden" as it is, I believe, termed in the local vernacular?

0
Lenny Law | 27 October 2011 - 11:03pm

Celtic Blacky Puds

Twomey's Original Harrington's Recipe Black Pudding, from Clonakilty, West Cork. Mmmmm, yum.

0
GCU Grey Area | 28 October 2011 - 1:39pm

Johnny Vaughan has to put up with that woman on the advert...

...time and time again saying "Burrekkfast".

0
Johnimator | 30 October 2011 - 11:42pm

Nestlé

Remember in the old days, when people generally pronounced it to rhyme with "trestle"?

1
illuminatus | 27 October 2011 - 10:37am

Michelin

how come it's French for the (preposterously overinflated in its importance) restaurant guide and English (Mitchell-In) for the manlier world of tyres?

0
Moose the Mooche | 27 October 2011 - 10:45am

Oh.

I say "meeshlan" for both.

3
Bob | 27 October 2011 - 11:11am

Wasn't that their own pronunciation?

I seem to recall it was always ♪ "Nestle's Milky Bar" ♫ rather than ♪ "Nestlé's Milky Bar" ♫.

0
Fraser M | 27 October 2011 - 3:16pm

Where did it all go wrong?

I aks you.

1
Cadabra | 27 October 2011 - 10:58am

Created

Seems to be pronounced by everyone from politicians to the Beeb as Crated. It drives me bananas.

0
wayfarer | 27 October 2011 - 11:08am

The Beeb?

Surely it's the Bubba See these days?

0
Moose the Mooche | 27 October 2011 - 11:16am

Those old-fashioned Kindle things...

...you know, the ones with actual pages, are all pronounced "buck" on 5 Layve. It fair makes me want to turn back to TalkSport (not really).

0
Johnimator | 30 October 2011 - 11:45pm

Well...

...I'm used to people pronouncing my surname wrong, even after knowing me for a while. Someone once even tried to persuade me that it MUST have a hard G in it, which it doesn't, because "it stands to reason". Yeah, well, you know. Fuck off. It's my fucking name. My rules.

2
Bob | 27 October 2011 - 11:31am

my wife is from

some funny place down south - Hertfordshire pronounced Hartfordshire - whereas I am from Yorkshire. We can't agree on the pronunciation of many things - path, bath, castle etc. I go to the bathroom - she goes to the bar thrum. We're bonkers.

badartdog (pronounced b'dartdog)

0
badartdog | 27 October 2011 - 11:42am

'Course...

...there are some of yer older folk who insist on Har'fordshire. True fact. Seems to have fallen entirely out of use now, a bit like the Nene Valley, which everyone seemingly now pronounces "Neen" but which an elderly acquaintance of mine is adamant should be "Nenn".

0
Bob | 27 October 2011 - 11:45am

It's "Nenn"

in Northamptonshire. I was quickly put right on that when I first moved here.

0
wayfarer | 27 October 2011 - 11:54am

When I first moved to northamptonshire...

I was also put right on the nenn pronunciation but have cussedly stuck to nene ever since regardless.

The accent is northants has now largely flattened out to standard estuary English, however older people will still say I'm got one of those, instead of I've, which drives me crazy.

0
art vanderlay | 27 October 2011 - 7:41pm

There are plenty of country types

who'll drop even more of it, leaving Ha'fuh'shur'.

0
Vulpes Vulpes | 27 October 2011 - 1:59pm

Shrewsbury.

Outsiders call it Shrowsbury for some reason.

A similar debate rages about Southwell. Having lived in the area I can tell you that Notts people call it Suthell. A lot of the current residents, by no means all "blow-ins", says it as it looks. Who's right? Can I be arsed to care?

0
Moose the Mooche | 27 October 2011 - 11:48am

Shrewsbury

I grew up there and never got it. "Shrowsbury"or "Shrewsbury". I still use both pronunciations, depending on mood and general loveliness of those present.

0
Slotbadger | 27 October 2011 - 10:18pm

Southwell City

My dad was a football ref in Notts for many years. He often used to referee the wonderfully (and accurately!) named Southwell City FC. They were always referred to as 'Suthell' by the club officials who used to ring our house ("Hi. Is Mike there? It's Jim here from Suthell City...")

Other teams he refereed included Blidworth pronounced 'Blidduth' and Rainworth pronounced 'Rennuth'.

1
Red Umpire | 30 October 2011 - 11:55pm

Geordie language an' that

In the North East, it is normal to pronounce seaside towns like Bournemouth, Tynemouth, Weymouth...etc with a full 'mouth'.

I remember saying 'Tynemuth' when I moved up here and getting sniggered at.

They also use the word 'tret' (as in 'treat people how ye'd want to be tret), which as far as I'm aware isn't a real word.

It was also quite amusing during the Raoul Moat case, when news reporters continually reported from the police HQ in 'Pontyland', instead of Ponteeeelund.

Made it sound like a Welsh theme park.

0
Spartacus Mills | 27 October 2011 - 12:29pm

Tret as participle of treat

Humberside too, I think. My Cleethorpian best mate says it occasionally.

0
Bob | 27 October 2011 - 12:36pm

Humberside is a police force and a fire service.

Not a place.

You're thinking of Lincolnshire and East Yorkshire.

In Grimsby (NE Lincs) you can't say "car park" without smiling.

0
Moose the Mooche | 27 October 2011 - 1:28pm

It's by the side of the Humber.

He calls it that. That'll do for me. Anyway, all my English geography was learned from Morrissey.

0
Bob | 27 October 2011 - 2:25pm

Me too

I would never have known of Grasmere otherwise

0
Slotbadger | 27 October 2011 - 10:22pm

And in my case

Newport Pagnell. Seriously.

0
Moose the Mooche | 28 October 2011 - 11:46am

You mean you've never heard the hilarious 'Convoy' by

Laurie Lingo And The Dipsticks?

"Newport Pagnell, Toddington, and even Watford Gap
After so many bacon, eggs, sausage and beans
What I really needed was a nap"

0
stimpy | 28 October 2011 - 12:48pm

Grimsby always makes me think of the Elton John track

or, more accurately, the Bernie Taupin lyric. I can't imagine, for one second, that Reg has ever drunk in the Skinners Arms, let alone dined on their pie 'n' peas

0
stimpy | 27 October 2011 - 3:27pm

Ponteeeeeeland

My hometown.

Anyone who calls it Pontyland gets lamped.

Or 'state of the art subliminal light fitted' if Darras Hall

2
Beezer | 27 October 2011 - 12:49pm

Areet wor Beezu mon

Mrs Pants is from Darras Hall as you know. You wouldn't think she's from north of Oxford, apart from one tiny give away - the number which comes before two is 'won', not 'wun'.

0
Captain Underpants | 27 October 2011 - 4:12pm

I love NE accents

The unexpected stress on the last syllable rather than the first still catches me out afetr donkey's years e.g Stamfordham is StamfordHAM, Ovingham is OvingJAM, Bearl is Birrell.

I grew up darn sarf and its all blurring into one ugly accent down there now - Some accents do flatten everything out but the ones I love are hugely expressive and also include many octaves for no good reason - my Lancs father in law can get 4 octaves into the word 'No'

0
FakeGeordie | 31 October 2011 - 12:56pm

Coastal towns

Port Mad Dog - it really ought to be.

0
kb | 27 October 2011 - 4:13pm

My GF's name...

...is Meadhbh. Work that one out (I couldn't.)

0
pocket.calculator | 27 October 2011 - 12:43pm

The funny thing about that name, Calco...

...is that of ALL the various ways of spelling it (Meadhbh, Meabh, Maeve...) NONE spell it like the female equivalent of Dave (ie Mave).

I've never understood that.

I mean, we'd never tolerate a Deadhbhid Hepworth, would we?

And as for this current ridiculous fad for parents adding completely unnecessary extra vowels to 'Rachel' (Raichael, Raechael, Raichelle et al) - grow up!

1
Colin H | 27 October 2011 - 1:27pm

Of course...

...but she's Oirish, with the language and the accent and the fiddle-playing and everything.

Deadhbhid Hepworth... Makes him sound almost interesting.

0
pocket.calculator | 27 October 2011 - 2:27pm

a guess without looking down the thread

Mayve?

0
Glenbervie | 27 October 2011 - 11:43pm

More Americanisms

Iran and Iraq are not I ran and I raq.

Route is not rout.

Aluminium is not aluminum

Zed is not Zee.

0
Steve Turner | 27 October 2011 - 1:14pm

A bit harsh

Route is pronounced in both ways in the UK. The Americans just use one of the options for all meanings.
Aluminium is pronounced how it's spelt in both places as is zed/zee.

The ones that I find oddest is in the US they say sodder instead of solder. Another oddity is their use of boo-ee instead of boy for buoy (I can see where they're coming from with that one though).

1
JohnW | 27 October 2011 - 1:46pm

Does that mean they say...

...coo-ee instead of key for quay?

0
Colin H | 27 October 2011 - 1:53pm

Sailors have been known to say coo-ee.

... by the way, have the last 40 years happened?

1
Moose the Mooche | 27 October 2011 - 5:19pm
Uncle Wheaty | 27 October 2011 - 7:05pm

I believe

Aluminum was so-called in the USA to prevent rights infringement (Aluminium having originally been a Registered Trade Mark.)

1
Wardour | 27 October 2011 - 2:20pm

It's surprising they haven't abbreviated it to...

...'Num, after all those other weird abbreviations they go in for: 'Nam, 'Gitmo, etc

It's not too wild a flight of fancy to imagine a US newsreader beginning a report: 'D Cam, P Min of G Brit, said today, regarding the forthcoming summit on international fraud with the Prez - the BamCamScamSlam.... etc etc"

1
Colin H | 27 October 2011 - 2:42pm

No,

it is a pretty wild flight of fancy. But for some, I suppose it's fun to imagine.

1
MyAmericanMate | 27 October 2011 - 6:58pm

Perhaps that's the same reason why that woman

was saying Dobly.

0
Moose the Mooche | 27 October 2011 - 5:22pm

One word

Please help a confused pleb from the provinces:

Marylebone

?

0
illuminatus | 27 October 2011 - 3:25pm

Varies.

Some say Marlabone. The rest of us say Marralabone.

0
Bob | 27 October 2011 - 3:35pm

That's the problem

it varies

0
illuminatus | 27 October 2011 - 5:22pm

It varies

like so many other words.

It also sounds like Mare-bin

0
MyAmericanMate | 27 October 2011 - 7:00pm

It's just that

to me, it seems to be one of the single most arbitrary place name pronunciations in the country. Many of the others quoted tend to come from a consensus of locals or similar deciding on a weird way of saying something and sticking with it that confuses outsiders.

But Marylebone is one of those names that you could walk up to people in the street and ask about and no two of them would say it the same way. My head bleeds.

1
illuminatus | 27 October 2011 - 9:38pm

Makes playing Monopoly difficult too

Speaking of which...

"You are (fill in blank) and I claim my five pounds"

This is presumably a throwback to some pop culture-type thing....can anyone explain its origin for an out-of-towner please?

0
B Smith | 27 October 2011 - 10:36pm

The Daily Mirror

And its regular 'Andy Capp' cartoon.

Andy had a mate who went by the name of 'Chalky White'.

Every summer (I'm talkng the '60s and '70s here), the Mirror used to do a promotion whereby 'Chalky' (ie one of their roving reporters) would be 'out and about' in a popular seaside destination. They would give clues in the paper as to his whereabouts and his attire etc.

If you thought you had chanced upon Chalky at any point in time, if you went up and tapped him on the shoulder (no doubt with your rolled-up copy of The Mirror) and said "You are Chalky White and I claim my five pounds" - then Chalky (if indeed it was him) would, quite literally, give you a crisp new fiver and you might get your name in the following day's edition.

I doubt this has happened for the best part of twenty years, although I believe some local radio stations keep the tradition going...

0
Paul Waring | 27 October 2011 - 11:21pm

And, before that (the late 1920s, in fact)

Lobby Lud of the Westminster Gazette. ("Lobby, Ludgate" was the telegram address of the Gazette's offices.)

0
Wardour | 28 October 2011 - 12:22am

As spoofed (although I'm not sure 'spoof' is the literary term)

by Graham Greene in 'Brighton Rock'

0
stimpy | 28 October 2011 - 12:55pm

Of course.

I'd quite forgotten about that, Stimpy. Thanks.

0
Wardour | 28 October 2011 - 1:34pm

Don't forget

the Blue Cross Man, didn't they do something similar to promote their matches, back when everyone was on the health-giving tabs?

0
Vulpes Vulpes | 28 October 2011 - 7:24pm

in the wake of the empire

brave social anthropologists would head off for the middle of Not Europeland to learn about the strange foreign ways of the indigenous people, often dealing with language groups that were as far from Germanic or Romance languages as you can imagine (Xhosa anyone?) ...

the practical way to deal with things - hiring an interpreter notwithstanding - was to write stuff down phonetically then work them out as you went along

for an example of how difficult that can be, i was once passing our very own Loch Awe and had a conversation with a local bloke about the hotel on the far side of the loch ... (was working on a guidebook at the time) ... after asking him twice, not catching what he said and looking like a twat, i wrote down 'Ornassic' thinking. 'That can't be right but i'll check it out' ...

the hotel was the Ardanaiseig (pronounced ard-an-a-saig with a almost unvoiced D and if the initial vowel moves a little from A to O then you have the 'Ornassic' that i heard)

(Gaelic orthography makes Mary Le Bone seems quaintly manageable ... from Mary By The Bourne, apparently)

1
Glenbervie | 28 October 2011 - 12:02am

Used to work with a Rotherham United fan

Roundly lambasted for referring to the Tivoli End at Millmoor. It is, in fact, called the Tiv-Olly End.

0
JamesB | 27 October 2011 - 4:15pm

I moved to Mansfield when I was 13

to discover that I - and every other English-speaking person in the world - had always said "tongue" wrong, ie to rhyme with "sung". Apparently it should rhyme with "song". So Tongue and Tong are homophones. Apparently. Anyone who says otherwise is mad.

It's All Gone Pete Tongue.

0
Moose the Mooche | 27 October 2011 - 4:20pm

It's a Sheffield thing as well.

Richard Hawley has been 'tong-tied' in song, and the Monkeys and Little Man Tate also have form in this area...

0
Paul Waring | 27 October 2011 - 11:22pm

Well both places are where you eat "cobs"

... that little bit of NE Derbys. too.

the thing about Mansfield is that they have no notion that anybody says it any other way.

0
Moose the Mooche | 27 October 2011 - 11:53pm

I happened to be driving through Derby city centre

a couple of years ago and I noticed a small shop with the sign "Cob Shop" over the door.

0
stimpy | 28 October 2011 - 5:14pm

Funny

I was only mentioning cobs earlier today http://www.wordmagazine.co.uk/content/never-mind-pronunciationits-when-a....

I think you'll be understood using the word cob in the West or East Midlands but as I said earlier you'll get funny looks where buns and baps take preference.

0
donttellhimpike | 28 October 2011 - 8:24pm

Rolls are 'Batches'

in the West Midlands, cobs in North Warwickshire and Leicestershire.

0
Badlands | 5 November 2011 - 12:02am

Newcastle

An odd thing seems to have with BBC newsreaders and Newcastle's name. They will make an attempt at pronouncing it as Newcassel, as if they come from there. I don't mind anyone's accent, but it sounds odd to drop into a different one for just one word. If they are going to be consistent, then they should apply the locals' pronunciation to other towns as well. For example, I hope to hear the big towns on the coast of Hampshire referred to as Portsmuff and Soufampton.

0
Melville | 27 October 2011 - 5:48pm

Or indeed, in news reports about

Liverpule

Mancheshtoh

Sunnerlun

Bratford

Ull

Glazgae

Bilfaast

or, internationally

Dobblun, Noo Yoik, or Toronno, A!

2
Moose the Mooche | 27 October 2011 - 6:03pm

No Glaswegian...

...has ever said 'Glazgae'. It's 'Glesga'.

2
pocket.calculator | 27 October 2011 - 7:29pm

Liverpule?

It's Libpewl, lid!

(and Tronno - where did that extra 'o' come from?)

0
Paul Waring | 27 October 2011 - 11:25pm

Bratford

fun can be had round here by suggesting that locals pronounce Bradford as Bratford. "no, no" they exclaim "it's not Bratford with a T, its Bratford". Don't bother arguing. There is some subtle difference the non-local ear cannot pick up.

0
paulwright | 31 October 2011 - 7:48pm

My mum and dad are from there

I think the best way to describe it is (yorkshire accent) "Bra'fudd".

0
Austin | 1 November 2011 - 2:24am

The east yorkshire vowel

Coming from Hull I probably pronounce it Bradurd, so I am not throwing stones.

0
paulwright | 1 November 2011 - 6:16pm

This.

I used to read the travel news for BBC local radio stations including Newcastle. I'm from London. I used to say Newcarstle (i.e. the same way I'd say "castle", with a long a). I was told - pretty quickly and in no uncertain terms - to stop it and say Newcastle with a short a.

Similarly, BBC Radio Sheffield's management sent me a note: "There is no arse in Doncaster".

Anyway, I thought it sounded patronising talking London and then dropping into regional pronunciation for just the one word here and there, but that's what the bosses wanted, so I did it.

0
Hannah | 27 October 2011 - 6:45pm

There may be no arse in Doncaster..

But whoever decided on that policy probably came from Scunthorpe.

9
Lenny Law | 27 October 2011 - 7:33pm
Uncle Wheaty | 27 October 2011 - 7:38pm

How does that

apply to Penistone?

0
mojoworking | 1 November 2011 - 3:18am

Everyone who reads travel news for BBC Radio Sheffield

pronounces Penistone incorrectly at least once. Including me.
Only once, mind.

0
Hannah | 1 November 2011 - 12:02pm

nyoo-CASSel

When in the mood to be a pain in the arse (ie when I'm awake) I tease my lovely southern friends and neighbours who sometimes pronounce Newcastle with the long 'a' sound.

I feign ignorance. 'Where?'

'Newcastle. Your neck of the woods'

'There's no such place. It's Nyoocassel'

1
Beezer | 27 October 2011 - 7:37pm

In Durham...

...they pronounced it nyuhCASSel, generic "uh" vowel in the first syllable, emphasis on the second. I say it NEWcassel, through long exposure. Going any more native would've got me head kicked in for taking the piss, I suspect. So would NewCARsel, but for standard shandy-southern-poof reasons.

0
Bob | 27 October 2011 - 9:48pm

The "Not The Nine O'Clock News Courtroom Sketch" is instructive

Although it does get a bit wearing. I do still find myself saying 'Aleebee' and 'Aliarse' from time to time.

0
Badlands | 27 October 2011 - 6:22pm

He's been watching The Killing

... they're always saying aleebee on that.

0
Moose the Mooche | 27 October 2011 - 10:44pm

You could be funnin' me (as they say in the NE)* ,

but NTNOCN only pre-dates the Killing by about 30 years.

* or 'Joking Me' as I have heard in the Midlands (makes me cringe).

0
Badlands | 28 October 2011 - 12:39am

Of course

am jestin' yer.

Griff hasn't looked that fresh-faced since J. Lennon and I. Curtis walked the earth

0
Moose the Mooche | 28 October 2011 - 9:31am

My mum has just told me..

That my dad's cousin, who did missionary work in India, always refers to the Himalayas as the He-Marley-Ers.

Which may be correct, but..

0
Lenny Law | 27 October 2011 - 7:35pm

Apparently the chap after whom...

Mount Everest was named pronounced his name EVE-rest.

I don't believe anyone pronounces his mountain that way.

0
Colin H | 27 October 2011 - 11:50pm

The Himalaya

(just the one) is the preferred pronunciation of dreadlocked trustafarian gap year layabouts, as in "Josh and I are going to build an orphanage in the Himalaya using nothing but recycled water bottles and mummy's credit cards"

3
Captain Underpants | 28 October 2011 - 8:35am

Off topic a tad, but all the same,

the regional (national) equivalent that amuses and defeats me every time is "gwasanaethau".

By the time I've worked out how to pronounce it, I'm fifty yards past the fucking slip road.

1
Vulpes Vulpes | 27 October 2011 - 10:31pm

a very very very very long time ago

after visiting the girlfriend's relatives in Wells, Somerset, we were hitch-hiking our way somewhere else (can't recall where - possibly over to some of her family in Wiltshire) and a car stopped. The driver didn't offer a lift but was seeking directions. The question nonplussed me given where we were, but I just said, 'Well, head for Bristol, pick up the M5, go north, on to the M6, keep going, past Carlisle, probably best to turn off the A74 at Abington, take the Biggar road, past Biggar, then you can't really miss it. It's pretty obvious really.'
The driver looked at me again, baffled, and said very slowly, 'Emborough?'

0
Glenbervie | 27 October 2011 - 11:40pm

Similarly...

standing at Clapham Junction station on the way to the cricket I heard someone ask a railway employee "Which platform for The Oval?"

After some thought the reply came: "Platform six, change at Bristol..."

0
Captain Underpants | 28 October 2011 - 8:40am

I was recently asked by a car load of

giggling, and seemingly high, yoofs if I knew the way to Southend. As this was in Milton Keynes and the enquiry was accompanied by much laughing and "Look at his reaction, the old fart" nudging, I simply thought about it for a moment and replied: "Yes."

The looks on their faces were well worth the distraction.

5
Mark JF | 28 October 2011 - 10:16am

The correct pronunciation

of certain London boroughs:

Clapham: "Clarm"
Balham: Blarm (Gateway to the South)
Streatham: "St Reetham"
Battersea: "Bert-ay-seeya"

or so my public school chums tell me.

0
Charlie Gordon | 28 October 2011 - 10:55am

One of the less salubrious neighbourhoods in Portsmouth..

Is referred to by those In The Know as Saint Amshaw.

(Stamshaw, of course..)

0
Lenny Law | 28 October 2011 - 11:21pm

Foom

another London borough I believe.

0
paulwright | 31 October 2011 - 8:06pm

Wrongity wrong

Battersea: Barzy
Clapham : South chelsea

0
Retropath2 | 1 November 2011 - 9:26am

St Ockwell

Tower Hamléts

0
Beezer | 28 October 2011 - 1:05pm
Charlie Gordon | 28 October 2011 - 4:04pm

I live down the road from Theydon Bois

It being in Essex it's pronounced locally as "Thay-don Boys", but it's often referred to affectionately as "Tay-don Bwah".

There's also the Tony LeVoi car dealership, pronounced by all as "Tony Ler-voy".

2
Cadabra | 28 October 2011 - 4:54pm

Tony LeVoi...

By any chance is he from Switzerland?

2
Ruff-Diamond | 29 October 2011 - 10:16pm

the post to end this thread?

c and p from another forum I frequent:

' Don't get me started about my wife's job as a lawyer in Brooklyn Family Court.

Name of child on official court documents: "Shithead"

Cracked-out mother in audience: "Its pronounced "shuh-theeeed"

True story.

One of those stories is enough to make me lose faith in humanity. '

1
badartdog | 28 October 2011 - 6:00pm

Another true story....

Along similar lines - my GLW used to work in a social services office here in California processing birth certificates. One woman had twins, boy and girl. Their names? Male (pronounced Ma-Lay) and Female (pronounced Fe-Malay)...

0
Ruff-Diamond | 29 October 2011 - 10:19pm

Always makes me laugh

to hear - usually Englanders - struggle with Scottish place names. Like Milngavie (Mill-guy), Strathaven (Stray-ven), Strathmiglo (Stra-mig-lay), Kilncadzow (Kil-kay-zay). And our North American friends with Edinburgh...Edinboro, eh, Edinburg, eh??

1
herecomesbod | 28 October 2011 - 8:10pm

My American beloved..

....calls Kincardine - KINK-er-DEEN.

0
Stuart Graham | 31 October 2011 - 11:08am

My offspring

goes by the name of Robeeeear when I want to wind him up.

Anyone else deliberately mispronounce family names for comic effect?

0
donttellhimpike | 28 October 2011 - 8:37pm

Tortoise

When I first moved to London, my Yorkshire pronunciation of the hard-shelled reptile as "tor-toys" caused great hilarity among southern workmates.

Then I noticed they were pronouncing it "tor-tus".

1
mojoworking | 31 October 2011 - 12:06am

Tor-toys

in Scotland too. But were you working in a pet shop or what?

0
Lando Cakes | 31 October 2011 - 10:07pm

Funnily enough...

...no.

But it's amazing what interesting and diverse topics come up in the tea room.

0
mojoworking | 31 October 2011 - 11:09pm

The older Stimpette is obsessed by the colour turquoise

But how should it be pronounced? Turk-oyz or Turk-waaz?

0
stimpy | 1 November 2011 - 2:56pm

Turk-woyz, no?

1
Bob | 1 November 2011 - 2:59pm

I was always taught it was pronounced in pseudo-French

as Turk-waaz but Stimpette #1 says Turk-woyz.

0
stimpy | 1 November 2011 - 3:02pm
Lenny Law | 1 November 2011 - 5:53pm

from what I've heard about you, Lenny,

it's always purple.

4
badartdog | 1 November 2011 - 10:35pm

Plastic...

I elongate my a's in many words (bath, castle, garage), but I say plastic with a short a. Not so my mate's mum, who'd always say "Plarstic". Never heard any else say it. Found it very odd.

0
Hannah | 1 November 2011 - 3:45pm

Thought it was

Plasteeq.

or is that only when you're blowing the doors off the safe ?

0
Slick | 1 November 2011 - 4:01pm

Mrs Bob's family...

...all say plar-stic. Very odd. They say proe-ject (noun) too, rather than prodge-ect. I've just about trained the FPO out of those.

0
Bob | 1 November 2011 - 5:56pm

Garage

So you say "Gahr-idge" do you Hannah? That's a bit odd. :)

1
Red Umpire | 1 November 2011 - 6:13pm

Homer and Moe come into play here

Moe mentions his garage and Homer mocks him, saying "ooh! Garaaage! I'm Moe, and I have a Garaaage!"
Moe says "So what do you call it?"
Homer - (eyes dart left to right in panic)"erm, er...a car hole".

1
Austin | 1 November 2011 - 11:18pm

Andrew Marr

Makes me want to twist his head off when he says it that way.

0
illuminatus | 1 November 2011 - 7:12pm

I think his head probably does twist off.

I wouldn't be surprised to discover that he's actually a novelty sauce bottle.

2
Bob | 1 November 2011 - 7:17pm

More where that came from

Avoiding professional northernerdom, I can agree to differ on most of those elongated As. But not trarnsport. And how did they end up so much in the Middle East - Irarq, Irarn, Pakistarn, Afgharnistarn - according to the Beeb?

0
thecheshirecat | 1 November 2011 - 11:04pm

GlaRstonbury.

Have you been to that farmers annual fete, yet, Ralph?

0
Retropath2 | 2 November 2011 - 10:47am

Duvet..

D'you-vay or Doo-vay?

We've had to compromise in our house. Duvvit.

(In Portsmouth.. "Joovay")

0
Lenny Law | 1 November 2011 - 11:31pm

What about that new dragon then?

Is it Hilary Day-vey or Hilary De-vey (think french here). Methinks she used to be the former but would rather be the latter now that she's rich and on telly and that.

0
herecomesbod | 4 November 2011 - 11:12pm

Whakatane

Ngaruawahia
Eketahuna
Matamata

Enough to confuse any pakeha.

0
James EB | 5 November 2011 - 5:25pm

Not just pakeha

I sent an email to someone arranging a meeting in Onehunga and the spellcheck turned it into "Overhung".

0
Austin | 5 November 2011 - 11:03pm

I've lived in the Midlands for several years

so have become used to foive and noine as integers; but still become irrationally displeased at references to Sole ihull.

0
Big Pants | 6 November 2011 - 11:58pm

Do you prefer, then.....

....the incorrect pronunciation of "sollihull". Sadly it would seem that even some, especially some of the aspiring upwards denizens of same seem to.
Hey ho.....

0
Retropath2 | 11 November 2011 - 10:29am

Wipers

On this day of all days, let us remember the West Flanders region of Ypres, the site of intense and sustained battles during WWI.

Because Ypres was hard to say, the British soldiers' mispronunciation of the Belgian town as "Wipers" was adopted as a nickname and later entered the language.

0
mojoworking | 11 November 2011 - 11:05am

See also

"White Sheet" and "Plug Street" (Whyteshaete and Ploegsteert). On a related note, French General Franchet-D'Esperey was always known to the British troops as "Desperate Frenchie"...

0
Ruff-Diamond | 13 November 2011 - 1:43am
Privacy Statement    ©  2006 - 2012 Development Hell Ltd